1965 (germanych) wrote,
1965
germanych

Category:

Роберт Фрост

Во всей вселенной, думал, одинок.
Он говорил, взывал — а отвечал
Насмешливого эха голосок
С одетых лесом заозёрных скал.
И стало как-то раз ему невмочь
И закричал на весь безлюдный свет,
Что не повтор — пусть и звучит точь-в-точь —
Словам любви потребен, а ответ.
И вот что в тот же миг произошло:
С далёких скал донёсся резкий треск,
И что-то в воду пало тяжело,
И по воде прошёл протяжный плеск.
Он расстоянье вымерил на глаз
И начал ждать, когда же приплывёт
То, что не эхом было в этот раз.
Вихрь пены, водопад, водоворот
Мешал увидеть, кто в воде встаёт,
Уже почуяв дно внизу, — пока
Зверь не рванулся на берег, вперёд,
Круша рогами ветки сушняка.

Перевод В. Топорова

Tags: Поэзия, Фрост
Subscribe

  • Вопрос точки зрения

    На фото: трудотерапия в пионерлагере «Берёзка» (Домодедовский район). Ориентировочно 70-е года прошлого века. Иной раз хочется…

  • Переводы с немецкого

    Убийство Вильгельма Оранского 10 июля 1584 года. Автоматические переводчики в браузерах с каждым годом делают всё более впечатляющие…

  • Секс и разврат в книжках для советской детворы (14+)

    Некоторые думают, что в СССР никто не знал слово «секс». Это конечно глупость полная. Это слово никогда в СССР не несло оттенка…

promo germanych january 12, 2019 21:35 54
Buy for 50 tokens
Бартелеми д’Эйк, фрагмент триптиха «Благовещение», левая и правая створки, 1443-45 г.г. Основным фактором, мешающим правильно воспринимать Средневековье, является аберрация хронистов. Которая порождена следующим обстоятельством. На сегодня в мире выработана весьма…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments